Waray Waray Phrasebook
dutchpickle – lesson 1
I haven’t yet located a phrase book for learning Waray Waray, a language spoken by approximately 3 million people, primarily in Leyte and Samar in the Philippines.
Therefore I decided to try to put up a collection of phrases and words that might come in handy to travelers visiting these areas in the Philippines. It is not professional, but rather a random gathering of words and phrases that can be used as an introduction to the Waray Waray language.
There will be mistakes, but keep in mind that the Waray Waray language varies from region to region.
This was originally intended to be on the forum but I decided to make a dp web page out of it.
—————————-
Feel free to add or correct me when I make mistakes. I have not been able to find a phrase book so am just putting up what I learn in the street.
Thanks – salamat
Where are you from?
Taga diin ka?
Where are you going?
Makain ka?
How much?
Tag pira?
What is your name?
Ano imo ngaran?
I am going to Cebu.
Makadto ako Cebu.
I stay 3 days in Cebu.
Tulo la ako ka adlaw ha Cebu.
———————
Good morning.
Maupay na aga.
Good noon.
Maupay na udtu.
Good afternoon
Maupay na kalup.
Good evening.
Maupay na gabi.
———————–
one – osa
two – duha
three – tulo
four – upat
five – lima
six – unom
seven – pito
eight – walo
nine – siyam
ten – napulo
eleven – unse
twelve – duse
thirteen – trese
fourteen – katorsesais
fifteen – kinse
sixteen – dise saise
seventeen – dise – shite
- note the borrowing from the Spanish language
————————-
Abaknon Language – the small island Capul, off the north end of Samar, has its own language in addition to Waray. It is completely different from the one used on the mainland and not understood or spoken by the people on Samar.
————————–
What are you doing?
Ano an imoginbubuhat?
rain – uran
ant – tobak
shy – makaarawod
not – diri
one more – usa pa
two more – duha pa
dog – ido
There is a white dog.
Didto may busag na ido.
ugly – maraot
here – dinhi
beautiful – mahusay
fat – matambok
thin – magasa
tired – makapoy
I feel sleepy.
Katurugon ako.
You write.
Ikaw pagsurat.
————————–
cat – misay
rat – yatot
dog – ido
bird – tamsi
small fish often fried – hasa hasa
grouper – very tasty fish – lapu lapu
————————-
who – hin-o
what – ano
why – kay ano
where – ha-in
when – san-o
————————–
blood – dugo
banana – saging
expensive – mahal – (note the similarity to Indonesian)
cheap – barato
left – wala
right – tu-o
straight – diretso
para – stop
tomorrow – buas
morning – aga
evening – gabi
breakfast – pamahaw
lunch – pani-udto
supper – pani-hapon
————————–
I’m hungry – Ako gutom
I’m tired – Ako makapoy
I’m thirsty – Ako mauhaw
I’m hot – Ako mapaso
I’m cold – Ako mahagkot
I’m sick/sore – Ako sakit
————————–
I like… – Karuyag ko.
Where I kiss you?
Diin ako dapit maharok ha imo?
I’m hungry
Ako gutom.
I’m tired.
Ako makapoy.
I’m thirsty.
Ako mauhaw.
I’m cold.
Ako mahaghot.
I’m sick.
Ako sakit.
—————————
mountain – bukid
—————————
sour – maaslom
sweet – matam-is
bitter – mapait
—————————
I am a teacher.
Ako maestra. ( note the borrowing from the Spanish )
I take a shower.
Magsashower ako. (borrowing from English)
I watch tv.
Nanunuod ako tv.
I am not happy.
Diri ako malipayon.
I like ponkan. (oranges)
Karuyag ko ponkan.
You are beautiful.
Ikaw mahusay.
You like rice?
Karuyag nimo bugas?
I don’t have fault. (It’s not my fault.)
Wari ako sala.
——————————
Your food is delicious.
Marasa an iyo luto.
We dance tonight?
Masayaw kita niyan?
You feed the dog?
Nagtubong ka han ido?
I ride the motorbike today.
Nagmotor ako yana na adlaw.
What time does the bus go to Manila?
Ano na oras an bus makadto Manila?
I love you.
Mahal kita.
Where have you been?
Diin ka tikang?
———————————
Do you have asawa? (Are you married?)
May ada kana asawa?
How many children do you have?
Pira an imo anak?
———————————
fish – isda
sock (for feet) – medyas (borrowing again from Spanish)
———————————
My arm itches.
Akon kamot makatol. (as from a mosquito bite)
What time is it?
Anon oras na yana?
What is that smell?
Ano yana an baho? (As in someone is burning garbage outside. The “o” in baho is heavily accented)
Where is my slipper? flip flop?
Hain an akon tsenelas?
I am angry at him/her.
Nauurit ako ha iya.
I like you.
Naruruyag ako ha imo.
The dogs are fighting.
Nag aaway an manga (mga) ido.
I go later.
Malakat ako niyan.
I am at the internet cafe.
Adi ako ha internet cafe.
—————————————–
Do you like cream in your coffee?
Karuyag mo cream hit imo cafe?
I wash my clothes later.
Maglalaba ako niyan hit akon (ak – abv.) mga (manga) bado.
My house is big.
An akon balay (house) dako.
I don’t know.
Diri ako maaram.
She is pregnant.
Hiya burod.
—————————————–
here – dinhe
there – didto
——————————————
her/him – hiya
——————————————
forehead – agtang
balding forehead – dangas
eyebrow – kiray
eye – mata
cheek bone – aring
nose – erong
mouth – baba
tongue – dila
lip – wait
chin – sulang
neck – liog
Waray Waray lesson
Climbing Mount Apo
General Santos
Judy's Resto Bar
Logging with Motorcycles
Mount Mayon
Biri Island
Calbiga Cave
Mangrove Swamp Palawan
Mikes's Resort
Dutch you surely know how to speak waray, how did you learn that?
here is the example catch it and it is a sentence..
Ano it imo pamalano dida ha mga taga waray waray?
Ayaw panlimbong dida kon ano it kahulogan hit akon
ginsisiring dinhe hit iyo website. Nakakapamingaw baya
iton iyo mga images display dinhe, nakakatu-ok nala ako
hit kamingaw..
A person like you do have such of passion in trying to learn the bisaya cultures, and I am proud of you and your companion with this mission.
again kodos to you all
thanks
RosearieR
Hi Rosemarie!
Thanks for the lesson. I am trying to learn Waray Waray but it is difficult because there are no phrasebooks to be found and the dialect changes quite a bit region by region.
Thanks again for your help and interest.
dp
dp,
Wow, I’m very impressed. When I jot down the words and SMS it to my girlfriend, she was surprised where did I pick up the phrase. She’s now happy because I’m learning her language a little bit. Could you please post some more phrases? Maybe Rosemarie could help. Thanks a lot
Regards
Joe
Hi Joe
Check also the Waray Wary Phrasebook #2
http://www.dutchpickle.com/philippines/samar/waray-waray-lesson-two.html
It is difficult to find a phrasebook in Waray. I am told that it is possible to find one in Tacloban but I haven’t come across one yet.
3 million people speak Waray but most speak Tagalog or Cebuano as well.
Is your girl from Catbalogan proper, or one of the outlying areas?
I suggest looking around for a few weeks before dropping a lot of money. Consider using the excuse that you are waiting a bank transfer or something. Sometimes people try to pressure you to part with your money to quickly.
cheers
maybe see you around town
dp
dp,
Thanks for the advice. My girl is from Catbalogan itself, close to town. I will be spending around 12 or 13 days in Samar before returning back to Manila. I’m taking PAL for the domestic flight. Another question, are the timekeeping for the PAL flights reliable? Coz I need to return to MANILA on time to catch my flight back home.
Hi Joe,
About the flight – I suggest flying back a day early and hanging around Manila one night. (just to be safe)
Try staying at the “Duck Inn” on M.H.Del Pilar Street
I added Waray Wary Phrasebook lesson 3
link
http://www.dutchpickle.com/philippines/samar/waray-waray-lesson-number-three.html
Have a great trip!
dp
ps I plan to leave for Donsol Wed morning – Feb 26 am
dp, I’ve checked Waray lesson 3, I’m craving for more words…hahaha. If you don’t mind, could u please some more? Lesson 4? Thanks
Hi Joe,
I am happy that you were able to find the Waray translation useful.
Will try to get some more up soon!
dp
I am from Samar, but from the northern part. It is interesting that you have taken time to include here some words and phrases in Waray. Being a waray, I am grateful.
Just some notes though:
Waray-waray is not a language, it is a dialect.
————-
fourteen in waray is “katorse’ not “katorsesais”
————-
ido – only refers to puppies. In general, dogs are called “ayam.”
————
I don’t have fault. (It’s not my fault.)
Wari ako sala. (We say “Waray” not “Wari.” So that would be “Waray ako sala”)
Thanks again for promoting the Waray dialect.
Hello Norteharon
Dialect – ok, sounds good to me !
Are you familiar with Abaknon ( spoken on Capul Island and not understood by anyone else – even Waray speakers) dialect or language?
Good eyes! Thanks.
Waray ako sala – misspelled – thanks the correction.
katorse – thanks again – another slip the brain was on 16 already
The only one that throws me is the “ido”. Most places I have visited call the adult dog “ido” too
(after checking I see that ido is used more in Western Samar while ayam is used in the interion and in the north. Probably it seemed strange to me because “ayam” is chicken in bahasa Indonesian. Thanks again!
ingats
dp
I would like to order a Waray Waray phrasebook in pesos money order. I live in Cagayan de Oro City, Philippines. I am half Waray Cebuano. My address is:
Francis S. Hernando
54 Toribio Chaves St.
9000 Cagayan de Oro City
Philippines
It’s nice to learn Waray Waray.
Hello Francis,
I kind of put this project on the back burner for now, but you can print off what we have already completed and then staple it together.
Presto! Worksheets to use for practice!
cheers
dp
shy – makaaranod
makaarawod is the correct spelling
j
Years ago, we were taught that Waray-Waray was just a dialect. The language experts have already corrected themselves. Waray-Waray, is in fact a language,in the same way that Cebuano, Ilonggo, Ilocano,and Kapangpangan are also languages. So it turns out that you, Dutchpickle, was correct after all. I hope that my fellow “nortehanon” would not feel slighted by this correction. After all, as the saying goes, “To err is human…”
My third to the last sentence should read: So it turns out that you, Dutchpickle, WERE correct after all. See, to err is truly human.
You must be a well-travelled guy, Dutchpickle. Do you do that as part of your job, or just for adventure? Either way, the important thing is that you are enjoying what you are doing.
hey dp,
did that guy ever find his waray language book?
i have the first edition of a complete waray waray language book – was the first ever done – read this and you become waray in no time.
Hi Bill,
I wouldn’t mind borrowing it and copying a few pages for myself!
dp
Hi dp,
Sure, I’ll be in Biri late May (first time back in PI for well over a year) am organising the inaugrial Cagnipa Fiesta – I’m sure my bookshelf in Pal Hugan will still have all my books on it – including the waray book.
Bill
Hi Bill,
Thanks – I will try to make it up there next time you are here.
Maybe I can just photocopy the pages?
Thanks again.
dp
Hi dp,
I’m really impressed of your interest in learning our dialect. I’m from Zumarraga Samar an am proud to say that I haven’t lost my native tongue. Reading through all phrases I found some that need some correction. such as; I’m sick- ako masakit or may sakit. masakit can also mean “pain” or body ache. what’s that smell? translated as, Ano ito nga mabaho?., What time is it now?- ano’n oras na yana?(now means yana)or you can also say, “ano’n oras na” what time is it?., another one is., I take a shower or bath or I took a shower, translation, makarigos ako(present tense) kumarigos ako( past tense). hope this will help you when you go back to my hometown. Salamat hin doro han imo pag visita han Zumarraga. (Thank you so much for visiting Zumarraga) more lesson to come…, vzb
Hi Virgie,
Thanks for the corrections!
…keep ‘em coming!
dp
hi..
may ask la ako anay..
ano ang mining ng balit gad?
maaram ako mag waray pero gutiay la…
salamat
Hi Cath,
“Balit gad,” karuyag signgon hiton kay “talaga?” or “really?” expressing doubt or disbelief.
——————–
To: dutchpickle,
Hi,
need help. may I ask, what is the difference between the pronouns “hit” and “ha?” Which of the two means “of?” I was corrected once about the use of the two pronouns. I believe “hit” means OF and “ha” means IN or AT. But, I need your opinion on the matter.
i would really appreciate it if you would post a reply to this inquiry. i believe you can view my email. it would also be all right if you sent the reply directly to my email. thanks in advance!
Bob
Hi Bob,
I really don’t know. Will ask around and try to get an answer for you.
English – “In” our house there are many mosquitoes.
Waray – “Ha” amon balay damo han lamok.
English – I don’t drink “that”.
Waray – Diri ako “hit” nainom.
Beth says that hit can be a shortened abbreviation of “hiton” meaning “of” or “that” depending on how it is used in a sentence.
Waray – Ano an English hit tukag. English – What is the Engish of burnt rice?
hit and han are also indicators of past and present tense
This is way ofer my head mate!
dp
cheers
dp
Hi Bob,
“Hit” n “Ha” are both an idiomatic expression. a phrase or expression of a language or dialect that are joined to express thought. a word(s) w/ a meaning differing from the literal meaning.
Ex: Na diri ako “hit” tawo nga hobya.( I don’t like lazy people.) You lost the word “hit” in english translation. But expressing it waray, doesn’t make any sense w/o the idiom word “hit”
“Ha” on the other hand also an idiom word, but used more frequently as exclamatory or intorrogative expression. If someone will tell you a shocking or bad news. your instant reaction is disbelief. HA? or ANO?, expressing your disbelief. or simply an assurance to an statement depending on the situation. Hope this will help you. thanks, vzb
Hi Virgie,
Thanks for your explanation. You obviously know what you are talking about :)
Thanks again!
dp
Hi dp,
My pleasure. glad I can help.
Here’s another simple examples:
Ini para “ha” imo.(this one is for you)as a gesture.
“Ha” amon hiya naocoy. (He/she is staying w/ us)
thanks, vzb
Virgie,
Your information is priceless!
maraming salamat :)
dp
Hi there!
How are you today???
I`m very happy to know that there are some people interested to learn my mother lanuage***waray-waray***!!! I`m from Lawaan Eastern Samar, Philippines. I`m married and leaving here in Switzerland since 20 years. I`m speaking here in Switzerland Swissgerman & Highgermann so a little mishmash, but I still can speak waray-waray perfectly. I love this dialect so much. I sing also waray-waray songs as well. Next time when I have a lot more time, I will write also some more phrases so I can help you a little bit to fillled up your phrasebook. Helping is one of my hobbies. Today I will write you 3 phrases:::
Han ***gutiay*** pa ako————when I was a ***little***
“nahadlok” ako hin ***masirum***———I was “afraid” in the ***dark***
(nakaturog) kami “pirmi” may ***agma***——–we (sleep) “always” with a ***lamp***
Enjoy & regards, ZGH
Hello Zenaida,
Thanks for your comment : ) so nice !
I keep trying to learn a little Waray but it is coming very slowly for me…
dp
Hi there!
How are you taday?
Thank you for your response. Yes I agree you that is really might be very slowl for you to learn waray-waray. May I ask you question: why don`t you make a waray-waray dictionary first instead of phrasebook because this dialect is very hard to learn like Swissgermann and Highgermann language. You must first to learn every word: from noun, pronoun, verb, adjectives, articles, and so on and so fort. This is just what I can advise you in order to learn this dialect more easier and faster. I`m going to have a one month vacation to my home town in Lawaan so I am now very excited to speak again waray-waray, here in Switzerland there are some also from my province but we are far away from each other and we see very very seldom.
But anyway today I give you 5 phrases:
Han “nakadto pa” :ako: ha Lawaan, !!!nananaka!!! ako hin ***lube.***
When :I: “was still” in Lawaan, I !!!Used to climb!!! ***coconut tree***.
“Naglulugit” !kami! **ngan hira nanay**.
!We! “make copra”. (make note, lugit is copra) (naglulugit is verb)**with my mother**.
*Makuri* /maglugit/ !kun waray lalaki!.(tatay) *Its too hard* /to make copra/ !without man!.(father)
*Gutiay* !la an! amon **balay**. We !just! have *a small* **house.**
*Damo* an “amon” !mga! (hayop). “We” have” *a lot* !of! (pets).
Can you follow the signs? thank you!
enyoy and best regards, ZGH
Hello Zenaida,
Thanks for your help and suggestions.
Have a great trip when you get back to Samar!
dp
Hi there!
Form the rules of forming past,present to future tense: Of waray-waray dialect
Please help your self. thank you!
mag-babakasyon- is a verb word ,future tense…….bakasyon-vacation
nag-bakasyon-past tense
nag-babakasyon-present tense
mag-dadalos-verb future tense……..dalos-cut the grass
nag-dadalos-present tense
nag-dalos-past tense
mag-aalog-future tense…………..alog-to fitch water
nag-alog-past
mag-aalog-future tense
Can you follow the use of nag & mag? and the repeatation of the letters in each main verb?
enjoy!!!best regards,
ZGH
how do you say “do you know what our topic today?”
mag salsa, mag boogie !
ala Willie!
dp
Wag kanang magpapa boogie…. :)
krstn
maaram ka ano an aton topic yana?
beth
if I send u copy of msgs then u can send back translation when ur ready … is that OK with u?
Rick Sanderson: Person 1 – I‘m still waiting for you..when r u coming?
Person 2 – sory dd nla ak magreply,,hmmm hno man eto na m gnhuhulat? sana ako eton,.,
Person 3 – anay hulat la..joke ahahaha
Person 1 – i haven’t meet him yet or I’ve meet him na, i just don’t know..im still waiting for him, i know that God has a perfect plan for me,..
Person 4 – natrafic la iton ha edsa axa warai pa aabot…hehehe
Person 2 – tsktsk pwede ba bsan adi ak hrau?
Person 1 – hahaha..my violation ada ha karsada, asya na waray pa…… harayo ka liwat
Person 2 – ero pwede naman eton,,long distnz nga lnglease tanslate
thank you
Hello, I’m from maydolong/borongan eastern samar and i was just going through some of the phrases here and some of them i guess are a little different than how we pronounce them like for example:
What time is it?
Anon oras na yana?
We say: Ano na it uras yana? Meaning: What time is it now?
We don’t really say ‘anon’ with an ‘n’ at the end and ‘yana’ is ‘now’
I don’t know.
Diri ako maaram.
We say: Di ak ma-aram.
We also don’t say ‘ako’ with an ‘o’ at the end depending on what you’re trying to say. For example: Hi ako, diri taga din-hi or Diri ak taga din-hi. Meaning: I am not from here.
She is pregnant.
Hiya burod.
We say: Burod hiya or hiya it burod. We also say a lot of ‘it’.
I wash my clothes later.
Maglalaba ako niyan hit akon (ak – abv.) mga (manga) bado.
We say: Magbubunak (wash) ak hit ak mga bado unina (later). We use a lot of ‘ak’ instead of ‘ako’.
We dance tonight?
Masayaw kita niyan?
We say: Magsasayaw kita hit gab-i.
Meaning: We will dance tonight. We don’t use ‘niyan’ for night becuase it usually means ‘later’ or ‘soon’. For exanple, ‘niyan hit gab-i’ – later at night or ‘niyan hit aga’ -later in the morning.
I’m hungry – Ako gutom
We say: Ginu-gutom ak or nagu-gutom ak. We usually say the action verb first.
I don’t have fault. (It’s not my fault.)
Wari ako sala.
We say: Waray ko sala. Without the ‘a’ in ‘ako’.
You are beautiful.
Ikaw mahusay.
We say: Mahusay ka. We use the word ‘ikaw’ with this phrase: Mahusay ikaw.
Well, that’s all. I’m happy that there are some people who are interested in learning our dialect/language in Samar. Yay!!! Thank you.
Hi belle -
thanks for your help –
dp
i am about to go samar this november with my boyfriend. and this is really helpful thanks
uhmmm shy is makarawod not makaranod..
oops – typo – thanks
dp
dp,
no probs, hopefully they were helpful
Its nice to learn waray dialect. I could use it communicating to my friend there in samar.=) Please teach me more.
Thank you.
Morning!
I knew someone who is an Abaknon(from Capul Island). She is my Mother.(Mayda ak kilala nga abaknon… kay akon mama taga Capul…) And I wanna share some words… if you like..
WHats your name?
Ay aron mo?
Where are you from?
Singnga kaw tikang?
Where do you live?
Taga singnga kaw?
Where are you going?
Palingnga kaw?
mother
nanay
father
tatay
boy
lalla
girl
danda
uncle
baba
aunt
dada
number–
1- adda
2-duwa
3-talo
4-ampat
5-lima
6-annum
7-pito
8-walo
9-siyam
10-awatong
and so on with spanish number.. like onse, dose, etc.
sorry i need to visit again my relatives in Capul to gather informations… ^^ TC
again… Abaknon is only a Dialect… ^^
Good day!
I was reading your translations of the waray words and If am not mistaken you have translated the english word “I love you” in waray as “mahal kita”. what i know is that the translation of it is “hinigugmaon ko ikaw”.
thanks for finding time exploring and appreciating our language.
best regards,
carol tubis
I’m quite impressed with this post. Very flattering for us who live in Samar. Though, I noticed errors and I guess some of it have been corrected. Still, I just want to share it to you too.
Good afternoon – Maupay na kulop (Not kalup)
Fourteen – katorse (Not katorsesais)
Dog – ayam (Ayam is more commonly used than ido)
Coffee – kape (Not cafe)
* Ugly – you may also use Maraksot *
* Tired – you may also use Mabutlaw *
* Cat – you may also use Uding *
* Cold – you may also use Matugnaw *
I feel sleepy – Nahingangaturog ak/ako.
I’m hungry – Ginugutom ak/ako.
I’m tired – Binubutlaw ak/ako.
I’m thirsty – Inuuhaw ak/ako.
I’m hot – Pinapasuan ak/ako.
I’m cold – Hinahagkutan ak/ako.
I’m sick/sore – Masakit ak/ako.
I’m a teacher – Maestra ak/ako.
I take a shower – Makarigos ak/ako. Or, maparigo ak/ako.
I watch tv – Nagkukulaw ak hin tv. Or, nagkikita ak hin tv.
You are beautiful – Mahusay ka.
I love you – Ginhihigugma ko ikaw.
Where have you been? – May also use, “tikang ka diin?”
My arm itches – Makatol it akon kamot.
What is that smell? – Ano it nga mabaho?
You may need to rephrase sentences as to correct the “grammar”. Verbs usually goes first followed by the subject. Some things here weren’t translated into Waray Waray and remained in their Tagalog forms, and I have corrected some of it. This is a great help specially to people who have been married to a Waraynon or to those who wants to live or have friends here. Keep it up! You’ll be fluent in Waray Waray in no time. :)
Samarnon
Thanks for your valuable input!
dp
Hello, we are desparate to translate this. It should be a mix of Waray and Tagalog. We believe a family member is discussing her husband and her secret lover with a girlfriend of hers.
Dere pa nag promise ako ha iya nga dere na ako mag contact hit usa deda gin delate ko an iya mga info. besan iya telephono..pls pakisednga deda hit usa nga dere na ako maka contact ha iya tapos sidnga hiya nga e block ako iya FaceBook bangin hiya kontakon hit usa ko dede ayoko nang golo. Nagpakiana an usa ko dede kon hino it maaram hine nga amon relasyon gin sering ko nga akon mga sangkay dere maaram ayaw nala deda hin arengasa nga maaram ka ok please.
This is the translation…
Hindi ba nangako ako na hindi na ako mkikipag contact sa kanya. Binura ko na ang kanyang mga information kahit ang kanyang telephone number. Please pakisabi sa isa dyan na hindi na ako makikipag contact sa kanya at pakisabi din sa kanya na i block nya ako sa kanyang facebook baka sya macontact ng isa ko dito, ayaw ko ng gulo. Tinanong ako nang isa ko dito kung sino ang may alam ng aming relasyon sinabi ko wala kahit ang mga kaibigan ko..wag ka nalang maingay dyan please…
Waray-waray language dictionary/ book can be bought at national bookstore,tacloban… ;-)
Oih! Kumusta kamo?? Amerikano man ak, pero maaram gihapon ako magwaray. Tama si periwinkly, mayda man hira hin “Waray Waray Phrasebook” ha National Book Store, tintawag hiya, “Speak Waray”… Bangin 500 o 400 pesos..
Bisan kon mayda ka hin phrase book, medyo makuri pa mahibaroan hin waray, kay kada lugar didto ha Leyte ngan Samar, iba ngayan an waray. Pero, for your information, an pinaka-astig nga waray amo iton an waray ha Borongan!
Dutchpickle, pasensya, wara nira “speak waray book” ha national bookstore, pero ha Leyte PaperWorld mayda, sana makahanap ka sin speak waray book!
Hello Kdawg(ayam)
This was simply intended as a blog page when I had too much time on my hands while living in Catbalogan whilst my girlfriend was attending Samar College. he he
It never really got off the ground but I learned a few words of Waray Waray but forgot most of them already.
As you mention – there are some books about this now available in bookstores – thank you
dp
There is a waray-waray equivalent to the numbers after 10.
1 – usa
2 – duha
3 – tulo
4 – upat
5 – limu
6 – umum
7 – pito
8 – walo
9 – siyam
10 – napulo
After ten eleven is not unse because it is spanish the words are:
11 – napulo kag usa
12 – napulo kag duha
13 – napulo kag tulo
14 -napulo kag upat
15 – napulo kag limu
16 – napulo kag umum
17 – napulo kag pito
18 – napulo kag walo
19 – napulo kag siyam
20 – duha ka tagpulo or duha ka tag-napulo or karuha-an
the word “kag” here means and some say it can also be
substituted by the word “ngan”, so:
21 – duha ka tagpulo kag usa
22 – duha ka tagpulo kag duha
23 – duha ka tagpulo kag tulo
24 – duha ka tagpulo kag upat
25 – duha ka tagpulo kag lima
26 – duha ka tagpulo kag unum; and so on…
30 – tulo ka tagpulo
40 – upat ka tagpulo -
50 – lima ka tagpulo
60 – unum ka tagpulo
70 – pito ka tagpulo
80 – walo ka tagpulo
90 – siyam ka tagpulo
100 – usa ka gatos
1000 – usa ka yokut…..
There are variations in the counting methods in
different localities but this is the simpliest.
Some folks tell me that the spaniards find it hard
comprehend the waray-waray method of counting
because it was very combersome so they insisted
that we count in spanish…
Another variation is enclosed in ( ) example:
21 is karuha-an kag usa; 22 is karuha-an kag duha and so on…
10 – napulo
20 – duha ka tagpulo (karuha-an)
30 – tulo ka tagpulo (katulu-an)
40 – upat ka tagpulo (ka-upatan)
50 – lima ka tagpulo (kalima-an)
60 – unum ka tagpulo (ka-unuman)
70 – pito ka tagpulo (kapitu-an)
80 – walo ka tagpulo (kawalu-an)
90 – siyam ka tagpulo (kasiyaman)
Erratum: I misspelled the words “5 – lima” & “15 – napulo kag lima”. I have written “5 – limu” & “15 – napulo kag limu”, respectively. Please be guided accordingly.
Hi there, I love this site. I’m malaysian and currently learning tagalog. I’m concerned that it is the national language or rather it is called filipino. Do correct me if I’m wrong. I’m only a beginner and my SO is happened to be a Waray. He got so green-eyed when I texted him in tagalog, assuming someone else (another pinoy) is teaching me. I fell in love with him, doesn’t mean i love every pinoy. this really made me laugh but literally got into my nerve. It press my buttons when someone accuse me of doing things i don’t. hmmm.. Anyway… i better start learning waray-waray instead..haha.. oh 1 more thing by the way, just to add to your translation for the word expensive = mahal Take another note, we malaysians (the language is called Malay) use the same word..
Hello evangelyse,
Thanks for your reply!
dp
in waray-waray there are two kinds of pronouns
1.personal pronouns(i,you,we,my,your,etc)
2.general pronouns(this,that,those,here,there,etc
PERSONAL PRONOUNS (1CLASS)
there are three classes of personal pronouns in waray.these are called first class(1)second class(11),and third class(111)
1CLASS PERSONAL PRONOUNS
SINGULAR PLURAL
AKO I KITA WE(INCL)
KAMI WE(EXCL)
IKAW/KA YOU KAMO YOU
HIYA HE/SHE HIRA THEY
EXAMPLE;
you are a filipino.
pilipino ka.
i am an american
amerikano ako
he/she is a student.
estudyante hiya
she is beautiful
mahusay hiya
i am tall
hataas ako
they are rich
riko hira
we (incl) are men(male)
mga lalake kita
we(excl)are women(female)
mga babaye kita.
we (incl) are friend.
mga sangkay kita
we(excl)are filipinos.
mga pilipino kami
Hello – thanks for the tip.
dp